論文は無事出せました。

いつもの如く締切り30分前のぎりぎりで滑りこみセーフ。学会開催地との時差を利用した高等テク。

よかったよかった、これでトレントに行けるのは確定だってことで、学会参加費を払ったり(250ユーロ・・・)、航空券とホテルの手配なんぞをしていたのです。


昨日徹夜だったので早く退社して、電車で論文を読み直していたら・・・

まあ誤字脱字ですよね。深夜に書いた英文ですから多少はあるでしょうよ。

でもね。

mason=石工をね

mayor=市長って間違えてるのを見つけたときは電車でブフって吹き出してしましましたよ。


has been operated by ancient mayor とか書いててね。古代の市長って急に西洋史の行政論っぽくなったりしてね。

5回も出てくる訳。完全に勘違いしまくりんぐ。


提出し直しできないと恥 of 末代です。


英語は勘違いがあるから怖いわいな。